Affichage des articles dont le libellé est Biographie. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Biographie. Afficher tous les articles

dimanche 19 octobre 2014

Dejan Petrović - biographie / biography

Dejan Petrović né en 1979, Kragujevac, Serbie.
En 2005, il est diplômé de design graphique à la faculté d’Arts appliqués de Belgrade, pôle de Kragujevac. Il obtient un master en Lettrage en 2010, à la même faculté.
Il est membre de l’association nationale d’art ULUPUDS depuis 2005 et un des fondateurs du groupe artistique Enciklo. Depuis 2001, il participe à de nombreux projets et expositions dans le domaine des arts appliqués et des arts numériques. Il est l’auteur d’un grand nombre de créations graphiques. Il est intéressé par la calligraphie et les affiches de théâtre, qu’il a présentées plusieurs fois en expositions personnelles.
Il travaille comme professeur de beaux-arts et lettrages.


Dejan Petrović was born in Kragujevac (Serbia) in 1979. In 2005, he graduated graphic design at the Faculty of applied arts in Belgrade, Department in Kragujevac. He acquired the master degree in Letter in 2010, at the same Faculty.
He is a member of the national art association ULUPUDS since 2005 and one of the founders of Art group Enciklo. Since 2001, he has been participating in numerous projects and exhibitions in the field of applied and multimedia arts. He is an author of a number of graphic design works. His interest in calligraphy and theatre poster was presented on several solo exhibitions.
She works as a teacher of fine arts and letters.

jeudi 16 octobre 2014

Petar Hrischev - biographie / biography

Petar Hrischev, Bulgarie. 
J’ai 26 ans, l’année dernière j’ai été diplômé de la Faculté de Médecine de Plovdiv, en Bulgarie. Je suis docteur en médecine, et professeur-assistant au sein du département de Physiologie à la Faculté de Médecine de Plovdiv. Mon autre passion est la photographie ; j’aime la calligraphie, car quand j’en fais je me repose et me détends loin du stress quotidien. C’est un moyen d’exprimer mes idées et opinions, ou juste de partager mes pensées. J’aime les courbes, les caractères très complexes tout comme ceux qui sont simples, mais néanmoins élégants. J’aime expérimenter de nouveaux outils, de nouvelles méthodes. J’utilise différentes peintures et encres, de même que différents outils de la plume de calligraphie la plus ordinaire aux pinceaux d’épaisseurs variées en passant par divers feutres et marqueurs. Je crois que je calligraphie depuis 2007, ce devait être durant ma première année de médecine. Avant, je dessinais des choses différentes et surtout des graffitis. Mais tout ceci a été absorbé par la calligraphie.



Petar Hrischev, Bulgaria.
I'm 26, one year ago I graduated from Medical University in Plovdiv, Bulgaria, I'm a medical doctor and assistant professor in the department of Physiology in Medical University Plovdiv. My other hobby is photography. I love calligraphy because while I'm doing it I'm resting and relaxing from the everyday stress, it's a way to express my ideas and views, or just to share my thoughts. I love the curves, the very complicated fonts as well as the very simplistic but elegant ones. Love to experiment with new tools and methods. I use different paints and inks,also from the ordinary calligraphic pens with different width of the tip , brushes, to different markers. I'm doing calligraphy since 2007 may be, I was first year in the university. Before that I was drawing different stuff and mostly graffiti . But all that grew into calligraphy.

mardi 14 octobre 2014

Johana Eliška Tomková - biographie / biography

Johana Eliška Tomková née en 1991, République Tchèque.
Je suis étudiante en design graphique à l’université J. E. Purkyne d’Ustí nad Labem. Lorsque j’étais au lycée à Prague, la calligraphie était déjà une de mes passions (mon grand-père, Ivan Tomek, était un calligraphe amateur, mais passionné). En conséquence, j’ai décidé de suivre des études supérieures d’art et de design. Même si je considère la calligraphie comme mon passe-temps favori, je profite des compétences ainsi acquises dans mes autres travaux et je commence beaucoup de mes projets à la main. En regardant les anciens maîtres calligraphes, je suis inspirée par leur talent, je préfère m’exprimer à travers une calligraphie plus libre et en plein air (calligraffiti) ou des lettrages illustrés. 
J’ai participé à l’exposition « Předlice University » en 2012, à la Galerie nationale de Prague. J’ai aussi la chance de participer à la promotion du théâtre municipal de Kladno et de créer son identité visuelle en 2013. L’année dernière j’ai étudié à l’étranger, tout d’abord à Linz (Autriche) et à l’institut de technologie de Holon (Israël) où j’ai étudié la calligraphie hébraïque. 
À côté de la calligraphie et du design, j’aime le sport, les voyages (surtout au Moyen-Orient et dans les Balkans), explorer différentes cultures et apprendre des langues.


Johana Eliška Tomková born in 1991, Czech Republic.
I'm a student of graphic design (currently in my 4th year BC) at J. E. Purkyne University in Usti nad Labem. While studying high school in Prague, calligraphy had already been my meaningful hobby (my grandfather Ivan Tomek was a passionate amateur calligrapher). Therefore I decided to apply for further studies at Art&Design University. Though I consider calligraphy my favourite hobby I still profit a lot from the previously obtained skills and I commence most of my design projects manually. Looking back for the old calligraphy masters and being inspired by their proficiency, I preferably express myself through free calligraphy art expanding to the open space (calligraffiti) and illustrated handwriting.
I took part in the “Předlice University” exhibition 2012 in the National Gallery in Prague. I also appreciate that I could contribute to promotion of the Municipal Theatre in Kladno and create its new visual identity in 2013. The last academic year I studied abroad – I had two internships, one at the Kunstuniversität Linz, Austria, and the Holon Institute of Technology, Israel, where I studied Hebrew calligraphy (Project “Cross the Jordan River”, 2014).
Besides of calligraphy and design I'm into sports (swimming and running) and travelling/hiking (to the Middle East and Balkan area mostly), exploring different cultures, learning languages.

dimanche 5 octobre 2014

Paul Sergeich — biographie / biography

Paul Sergeich, Biélorussie.

Salut à tous. Je me prénomme Pavel (Paul). Je suis né dans le Sud-est de la Biélorussie, dans une petite ville accueillante et ensoleillée. Je suis actuellement designer dans le domaine de la publicité. Cependant je n’en suis pas arrivé là directement. Tout à commencer au début des années 2000, quand les graffitis ont commencé à se répandre sur les murs et les palissades de notre pays. J’ai immédiatement été attiré par ce tout nouveau mouvement culturel. J’ai donc commencé à dessiner des dizaines de croquis en utilisant un nom d’artiste, et en pensant également comment je pourrais me procurer quelques bombes de peinture (à ce moment, personne ne pensait déjà à l’existence de peinture professionnelle pour graffitis), afin de reproduire mes croquis sur les murs de la ville. C’était un moment amusant, mais à ce moment-là je ne pensais pas encore que je concilierai dans ma vie lettres et design. 
Ensuite, en 2007, j’ai commencé à me lancer réellement dans le design graphique en réalisant des logotypes et des affiches pour des amis. Voilà comment, progressivement, mon portfolio s’est enrichi quantitativement et qualitativement en recevant de sérieuses commandes commerciales.
Cependant, je n’ai reçu aucun enseignement professionnel dans le domaine du design. J’ai tout appris par moi-même et je considère que, pour une profession artistique, c’est même préférable à un enseignement académique (bien que des débats sur ce sujet ont toujours existé et sont encore nombreux). J’ai fait des études supérieures dans le domaine de l’activité économique à l’Université d’État du transport. Mais, après deux ans de travail dans ce domaine, j’ai réalisé que ce n’était absolument pas ce que je voulais faire chaque jour. Cependant, tout à son avantage. Je travaillais dans une usine commerciale, c’est ainsi que j’ai appris ce que je sais du domaine publicitaire grâce à la pratique. Voilà pourquoi il n’est pas étonnant que je combine maintenant le design et la publicité dans mon travail. 
Durant six mois, j’ai travaillé en République tchèque. Je reçois plus une satisfaction morale de la calligraphie qu’un bénéfice matériel, bien que j’ai déjà dans mon portfolio quelques commandes commerciales accomplies avec succès en ce qui concerne la réalisation de croquis de tatouages et de logotypes. 
Pour cette exposition, je réalise trois tout nouveaux travaux, tous dans ma langue maternelle. Je considère que c’est une excellente idée de partager son art avec les personnes du monde entier, en leur donnant envie de créer leurs propres petits chefs-d’œuvre. 
Aujourd’hui je suis de retour en Biélorussie.


Paul Sergeich, Belarus.

Hi everyone. My name is Pavel (Paul). I was born in the south-east of Belarus, in a cozy and sunny city. I am currently a graphic designer in the field of advertising. However I am not arrived there directly. It all started in the early 2000s, when graffiti began to spread on the walls and fences of our country. I was immediately attracted to this new cultural movement. So I started drawing dozens of sketches using an artist name, and also thinking how I could get me some spray paint (at that time, no one ever thought of the existence of professional painting graffiti) to replicate my designs on the walls of the city. It was a fun time, but at that time I did not think I'll bring together letters in my life and design.
Then in 2007, I started to really get into graphic design realizing logos and posters for friends. Here's how, gradually, my portfolio was enriched quantitatively and qualitatively receiving serious commercial orders.
However, I have not received any professional training in the field of design. I learned everything by myself and I think, for an artistic profession, it's even better than an academic education (although discussions on this subject have always been and still are many). I did graduate studies in the field of economic activity at the State University of Transport. But after two years of work in this area, I realized that this was definitely not what I wanted to do every day. However, to my advantage. I worked in a commercial plant, this is how I learned what I know of the advertising field through practice. Therefore it is not surprising that I now combine design and advertising in my work. 
For six months, I worked in Czech Republic. I get more moral satisfaction in calligraphy than a material benefit, although I have in my portfolio some commercial orders successfully completed like realization of sketches tattoos and logos.
For this exhibition, I realize all three new works, all in my native language. I think that's a great idea to share his art with people around the world, inspiring them to create their own little masterpieces. 
Today I'm back in Belarus.

mardi 9 septembre 2014

Linas Spurga Jr. — biographie / biography

Linas Spurga Jr., Lituanie.

Je suis étudiant en dernière année à l’Académie des Arts de Vilnius, au sein du département presse. J’étudie l’illustration et la calligraphie est un amour nouveau et dévorant.
En ce moment, je ne me sens pas vraiment « défini » en matière de calligraphie, je découvre ce que j’aime et ce que j’ai envie de faire pas à pas. Mais lorsque j’écris, je suis fasciné par la simplicité des lettres que nous connaissons tous qui peuvent créer des compositions parfaitement uniques, des ornements, des motifs… Et comment une écriture, ayant une charge historique, peut transcender un message plus profondément que prévu et même dépasser la personne entrain de l’écrire. Donc quand je calligraphie ou quand je regarde des calligraphies, je tente de les voir non seulement comme une écriture mais plus encore comme une image intègre — une œuvre d’art.
Quand je crée une œuvre calligraphique, je choisis généralement des courants de conscience* (rédigé par moi ou non) et j’utilise le texte comme une forme d’expression abstraite qui crée des compositions qui révèlent plus profondément l’expression des pulsions vitales profondes et subconscientes.
Aussi, j’essaie d’enrichir mon travail d'illustration avec la calligraphie et vice-versa.

*ndlt : un courant de conscience est une forme particulière de monologue intérieur, visant à l’introspection du narrateur, courant dans la littérature moderne et post-moderne.


Linas Spurga Jr., Lithuania.

I’m a last year (BA) student at Vilnius Academy of Arts, Printmaking department. I’m studying illustration and calligraphy is a new and growing love of mine.
At the moment, I’m not feeling very defined when it comes to calligraphy and only step-by-step I’m finding out what I like and where I want to go with it. But as I write, I’m amazed by how simple letters we all know can form unique compositions, ornaments, patterns and how a script, being a historical thing, can transcend deeper messages than planned and even surpass the one writing it. So when I’m writing calligraphy or when I look at it, I try to look at it as it wasn’t just a lettering task, but more like a picture — a work of art.
When I create calligraphy pieces, I usually choose to write stream of consciousness (whether it’s mine or not) and use text as an abstract form of expression to create compositions transcending deeper, more vital meanings arising from subconscious.
Also, I’m trying to enrich my illustrative work with calligraphy as well.

lundi 8 septembre 2014

Tadas Ciudaras — biographie / biography

Tadas Ciudaras, Lituanie.

Je suis principalement spécialisé en lettrage et calligraphie. J’ai un diplôme de design graphique de l’université de Vilnus. Je suis passionné par toutes les formes de lettres depuis mon adolescence. Je faisais alors des graffiti. Même dans les centres commerciaux, les logos des différents produits fascinaient mon regard. Mon plus grand maître a été ma pratique personnelle et les gens autour de moi qui aimaient ce qu’ils faisaient. J’aimais tout simplement ce que je faisais. Donc tout est venu naturellement.

Maintenant je travaille comme indépendant, je réalise surtout des logos à partir de lettres. Je m’intéresse aussi à la composition musicale. À chaque moment de ma vie j’essaie de créer quelque chose de nouveau et de voir ce que j’aimerais faire maintenant et jusqu’où j’aimerais aller. Mon credo est de capturer le moment idéal et d’en faire la plus juste expression.


Tadas Ciudaras, Lithuania.

Mostly I specialize in lettering/calligraphy. I graduated graphic design in my local town Vilnius. I was interested in all kind of letter forms from the teenage days. I used to paint graffiti. Even at shopping centers I used to watch all the logos which are placed on different products. My best teacher was my own practice and people around me who were doing it with big enthusiasm. I just loved to do it. So it came out naturally. 
Now I am working as a freelancer, mostly I do logos which are based on letters. I am also interested in music making. In every time of my life period I try to make another step and see what I would like to do now and how far I wanna go. My credo is to catch a perfect moment and make the best expression of it. 

samedi 15 février 2014

Martina Flor - Présentation

Martina Flor, Allemagne.
Martina Flor est connue comme dessinatrice de lettre du projet qu’elle a elle-même initié « Lettering vs. Calligraphie » et comme instigatrice de la série de Workshop « Good-Type ».
Ses travaux sont présentés dans de nombreuses publications et elle enseigne régulièrement.
Elle combine ses talents non seulement en tant que designer mais aussi en tant qu’illustratrice, en dessinant des lettres d’imprimerie.
Elle a grandi à Buenos Aires où elle a obtenu un diplôme de designer graphique. Plus tard elle a obtenu un master en dessin de caractère à l’académie royale des Beaux Arts de La Haye.
Vivant à Berlin, elle travaille pour des clients du monde entier dans le domaine du dessin de caractère, du lettrage et de l’illustration.

Martina Flor, Germany.
Martina Flor is known as letterer of the project she initiated "Lettering vs. Calligraphy" and as instigator of the Workshop series "Good-Type". Her works are featured in numerous publications and she teaches regularly. She combines her talents not only as a designer but also as an illustrator, drawing letters.

She grew up in Buenos Aires where she graduated as a graphic designer. Later she earned a master's degree in typeface design at the Royal Academy of Fine Arts in The Hague. Living in Berlin, she worked for clients worldwide in the field of character design, lettering and illustration.

vendredi 14 février 2014

Ksenia Belobrova - Présentation


Je suis designer graphique, calligraphe et créatrice de lettrages, originaire de Sébastopol. En ce moment je vis et travaille à Moscou. Pendant longtemps j’ai pratiqué le dessin, la peinture et l’illustration et à l’université j’ai commencé à travailler dans le domaine du design graphique. Je suis ouverte à tous les styles/types de calligraphie et dans mon travail j’utilise des techniques et des instruments variés. Mes derniers travaux, parmi lesquels ceux que je présente à l’exposition, sont réalisés selon la technique de lettrage, basée sur le mouvement calligraphique.


Ksenia Belobrova, Russia.

I am a graphic designer, calligrapher and letterer, from Sevastopol. For now I live and work in Moscow. For a long time I practiced drawing, painting and illustration and in college I started working in the field of graphic design. I am open to all styles / types of calligraphy and in my work I use a variety of techniques and instruments. My latest work, including those that I present in the exhibition, are made using the technique of lettering, based on calligraphic movement.

jeudi 13 février 2014

Stephanie Wiehle - Présentation

Stephanie Wiehle, Allemagne.
Mon nom est Stephanie Wiehle, je suis directrice artistique à Berlin. 
Après mes études de design et de graphisme à l’école supérieure de Dessau (Université de sciences appliquées de Dessau, duché de Anhalt) je me suis dirigée vers la publicité et ai entre autres travaillé en tant que directrice artistique pour l’agence «Jung von Matt».
Après quelques années, ma nostalgie du dessin est devenue de plus en plus grande (enfant déjà je peignais et dessinais constamment, surtout des chevaux). Je me suis alors décidée à m’installer à mon compte comme illustratrice. Depuis je fais des travaux sur papier mais aussi des lettrages et des calligraphies.
Pour ce faire, j’utilise des outils très différents : plume, stylo-feutre ou crayon à papier. 
J’aime l’écriture parce qu’elle est à la fois protéiforme et absolument unique.
On n’a pas besoin d’image pour exprimer le contenu d’un texte avec une écriture particulière. Cela m’intéresse et me fascine.

Parallèlement je suis toujours employée comme directrice artistique et retourne de temps en temps pour une courte période dans le monde de la publicité. Malgré cela, la calligraphie et les travaux sur papier ont ma préférence !


Stephanie Wiehle, Germany.
My name is Stephanie Wiehle, I'm art director in Berlin. 
After studying graphic art and design at the School of Dessau (University of applied sciences of Dessau, Anhalt Duchy) I headed myself to advertising and have among other things worked as art director for the agency "Jung von Matt".
After a few years, my nostalgia of drawing has become increasingly important (child already I painted and drew constantly, especially horses). I then decided to set up my own business as an illustrator.
Since I work on paper as well as lettering and calligraphy.
To do so, I use very different tools: pen, felt-tip pen or pencil.
I love writing because it is both multifaceted and absolutely unique.
We do not need an image  to express the content of a text with a special writing. This interests me and fascinates me.
Meanwhile I am still employed as an art director and returns occasionally for a short period in the world of advertising. Despite this, calligraphy and works on paper have my preference!

mercredi 12 février 2014

Evgeny Tkhorzhevsky - Présentation


Je suis calligraphe et dessinateur de caractères et viens de Vladivostok, Russie. J’exerce cette activité dans un cadre professionnel depuis déjà 8 ans. Je suis né et j’ai grandi à Khabarovsk, à 25 ans je suis parti vivre à Vladivostok où j’ai maintenant une famille et un travail que j’aime. En ce moment je suis en train de créer le premier atelier de calligraphie et de design de caractères dans la région extrême orientale.

Le travail «SHE» que je présente à l’exposition contient les épithètes caractérisant ma femme. «Woman’s passion» révèle les mots qu’une femme prononce dans un élan de passion. «I know the letters», ou «Аз Буки Веде» en vieux slavon signifie «Je connais les lettres». Ce travail est consacré au caractère pittoresque et à la profondeur de la langue russe.


Evgeny Tkhorzhevsky, Russie.
I am a calligrapher and type designer and come from Vladivostok, Russia. I practice this activity in a professional context for the past 8 years. I was born and I grew up in Khabarovsk, at 25 years old I went to live in Vladivostok where I now have a family and a job I love. Right now I'm creating the first workshop of calligraphy and letter design in the Far Eastern region.
The work "SHE" I present at the exhibition contains epithets characterizing my wife. "Woman's Passion" reveals the words pronounced by a woman in a burst of passion. "I know the letters" or "Аз Буки Веде" in Old Slavonic. This work is devoted to the picturesque nature and depth of the Russian language.

mardi 11 février 2014

Nadine Richtsfeld - Présentation

Nadine Richtsfeld, Autriche.
Mon nom est Nadine Richtsfeld et j’ai 26 ans.
Une de mes plus grandes passions est l’écriture dans toutes ses variantes; pour cette raison j’ai notamment fréquenté dans ma jeunesse l’Établissement Technique Supérieur de Graphisme, Communication et Design.
J’ai ensuite étudié à l’Ecole Supérieure Spécialisée en Design et Médias de Haute-Autriche, ce qui est une expérience hautement technique.
C’est justement pour cette raison que ma passion pour l’écriture manuscrite a duré jusqu’à aujourd’hui; cela permet une comparaison heureuse entre mes études très tournées vers l’informatique et mon métier actuel de designer web et print.

Dans le futur, j’espère pouvoir toucher encore davantage de personnes avec mes calligraphies.

Nadine Richtsfeld, Austria.
My name is Nadine Richtsfeld and I'm 26 years old.
One of my greates passion is writing in all its ways. That's why I went to The Superior Technical Institution of Graphic Design, Communication and Design.
I then studied at the Superior School Specialized in Design and Medias of Upper-Austria, which is a highly technical experience.
It is precisely for this reason that my passion for handwriting lasted until today, this allows a very happy comparison between my computer oriented studies and my current profession of web and print designer.
In the future, I hope to reach even more people with my calligraphy.

lundi 10 février 2014

Konstantin Birukov - Présentation

Je vis et travaille à Saint-Pétersbourg. Ma pratique de la calligraphie et du lettrage a émergé de ma passion pour la création de caractères et de mon amour pour ma langue maternelle.
Les travaux présentés sont des esquisses faites pour le jeu éducatif « Les énigmes de Saint-Pétersbourg » (élaboré par la faculté philologique de l’Université d’État de Saint-Pétersbourg). C’est une tentative d’aptation de l’alphabet cyrillique aux tendances contemporaines de la calligraphie Freestyle européenne.


Konstantin Birukov, Russia.
I live and work in St. Petersburg. My practice of calligraphy and lettering emerged from my passion for creating characters and my love for my native language.
The works presented are sketches made for the educational game "The enigma of Saint-Petersburg" (developed by the philological faculty of the State University of St. Petersburg). This is an attempt of aptation of Cyrillic to the contemporary trends of European Freestyle calligraphy.

mardi 28 janvier 2014

Lazar Dimitrijević - Présentation

Lazar Dimitrijević né en 1981, Serbie.
Je suis né en 1981 à Bajina Basta, en Serbie, et je vis à Kragujevac. Je suis titulaire d'un Master de Design Graphique du département de Design Graphique du FILUM Kragujevac (Faculté de Philologie et d'Arts). Je travaille également comme assistant pour le design de caractère et la calligraphie.
Durant mes études, j'ai appris à maitriser les bases de la calligraphie manuscrite. Après trois ans, j'ai décidé d'essayer des formes plus complexes d'expression calligraphique. Les lettres cyrilliques que j'utilise sont « Ustav » (l'Onciale* du cyrillique) et cursives. En utilisant ces lettrages, je souhaite préserver la tradition. Dans ma tendance à éviter le classicisme, j'essaie de nouveaux outils, c'est pour cela que vous pouvez trouver dans mes œuvres des traces de pinceaux, du carton strié ou des marques de plumes métalliques « maisons ». Parfois ma calligraphie est très colorée et parfois elle est très minimale. La couleur dépend du contenu du texte mais j'essaie toujours de garder de l'espace blanc, du minimalisme et de la poésie dans mes travaux. Je lisais et effectuais des recherches sur la calligraphie paléo-latine, et durant ces recherches j'ai découvert l'œuvre d'Arthur Baker (il est certainement le créateur d'un style très théâtral) je dois dire que j'ai appris beaucoup de choses grâce à lui. Je me suis intéressé à la calligraphie de Hermann Zapf et John Stevens. Si je trouve des styles de calligraphie que j'aime, je les utilise en les modifiant et je crée mes propres graphèmes cyrilliques ou mes propres polices. (Vous pouvez les trouver sur mon site).
Grâce à la calligraphie, j'ai appris plus sur la morphologie des caractères et je peux aussi aller plus loin au-delà des frontières de ma créativité.

*ndlr : l'Onciale est une forme de calligraphie datant du IIIe au VIIIe siècles.


Lazar Dimitrijević born in 1981, Serbia.
I was born in 1981 in Bajina Basta, Serbia, and live in Kragujevac. I obtained a Master of Graphic Design from the Department of Graphic Design, FILUM Kragujevac, Serbia. I also works as assistent in subject Typeface design and Calligraphy. 
While I was studying, I mastered basic calligraphy manuscripts. After three yers, I decised to try some complicated calligraphic expression. Cyrilic letters which I am using are Ustav (cyrillic uncial) and Cursve. By using this lettering I try to held tradition on some way. In my avoidance of classical I try some new tools and materials, and because of that, You can find some marks of brush, stripped cardboard, and also marks of some homemade can pens, in my calligraphy. Sometimes my calligrahpy is very colorful and sometimes it’s reduced. Colour depends of which lesson text contains, but I always try to keep some white space, minimalism and little bit of poetry on my works. I was reading about, and searching for Latin paleography, and during my research of Arthur Baker’s calligraphy (he is deffinitly creator of dramatic style) I  must say that I have learned lot of things. I was interested in calligraphy of Herman Zapf and John Stevens. If I found some calligraphy slyles that I like, I use to modified it, and write my own Cyrilic graphems, or fonts (You can find it on My Fonts site).
Through calligraphy, I learned more about morfology of typeface, and I can also move far away my creative boundaries. 


*ndlr : uncial is a form of calligraphy dating from the third to eighth centuries.

lundi 27 janvier 2014

Vlada Shamova - Présentation

Vlada Shamova née en 1990, Biélorussie / Lituanie / République Tchèque.
Je suis Vlada, je suis née en Biélorussie en 1990. J'ai finis le lycée puis l'école d'art de ma ville natale Grodno avant de quitter en 2008, à l'âge de 17 ans, mon pays pour étudier à l'étranger. Je suis sortie major de l'European Humanities University de Vilnius en design graphique et médias. Là, j'ai rencontré une personne exceptionnelle qui m'a fait tomber amoureuse de la calligraphie. Son nom est Albertas Gurskas, très talentueux et célèbre professeur de calligraphie en Lituanie. Bien sur, par la suite j'ai rencontré d'autres calligraphes importants de différents pays, avec des œuvres et des styles extraordinaires, mais Albertas reste celui qui m'a ouverte à ce monde. C'est lui qui a fait cesser ma peur de la feuille blanche. Il nous a appris à libérer notre esprit, à utiliser l'espace et toute la variété de matériaux que nous pourrions trouver, parce que rien n'est impossible. Aujourd'hui je suis en master à l'académie d'Art, d'Architecture et de Design de Prague. Je suis très heureuse d'y être, l'atmosphère est très artistique et libre, exceptionnelle pour se découvrir à travers l'art et tant d'autres choses. Je fais une grande variété de travaux ici : design graphique, film d'animation en pâte à modeler, un peu d'art moderne, bijouterie, ateliers de commissariat d'expositions. Au fond de mon cœur, je conserve toujours ma passion et mon amour pour la calligraphie, tout en cherchant quelque chose de neuf dans l'art du lettrage qui est pour moi comme de la musique.


Vlada Shamova born in 1990, Belarus / Lithuania / Czech Republic.
I'm Vlada, was born in Belarus in 1990. Finished the lyceum and art school in my native town Grodno and left my country to study abroad in the age of 17 in 2008. Finished my bachelor studying in EHU, Vilnius, Lithuania ("Graphic design and media" program) as the best student of the year. There I've met an outstanding person, who made me feel in love with calligraphy. His name is Albertas Gurskas, very talented and famous in Lithuania professor of calligraphy. Of course, after I met other important calligraphers from different countries, with amazing works and styles, but Albertas was the one who opened this world for me. It was him, who stopped my fear of the blank paper, he tought us to free our mind, use the space and all the variety of materials we could find, because nothing is impossible. 
Now I'm making MA in the Academy of Art, Architecture and Design in Prague, Czech Republic and very happy to be here, atmosphere here is very artistic  and free, amazing for discovering yourself in art and so many things around. I'm making the great variety of different things here as graphic design, stop motion  plasticine animation, pieces of modern art, jewelry, curating workshops and exhibitions. 

But still I have passion and love for calligraphy in my heart and trying to find something new in this art of lettering, which is like music for me. 

vendredi 24 janvier 2014

Tamara Pešić - Présentation

Tamara Pešić, née en 1988, Serbie.
Salut, je suis Tamara Pešić et je viens de Serbie. Je suis née en 1988. J'ai été diplômée de la Faculté d'Arts Appliqués de Belgrade en 2007. J'aime travailler la gravure sur linoléum, avec de la gouache et de l'encre, afin de créer des œuvres qui ont une âme. Durant mes études, j'avais comme matières la calligraphie et la typographie, c'est ainsi que j'ai commencé l'exploration de ce champs. Maintenant toute ma vie tourne autour de la typographie. D'une part, j'aime explorer la grande variété d'approches et de formes de lettres, en particulier les lettrages élégants et expressifs. D'autre part, je suis également intéressée par la conception des fontes, même si certains peuvent considérer ce travail comme moins intéressant. Pour moi, chaque typothèque offre une même liberté d'expression et chaque détail de lettre peut signifier beaucoup pour l'aspect global de la police. Quand il s'agit de ce sujet, je tiens à citer Matthew Carter «Une police de caractère est un beau groupe de lettres, pas un groupe de belles lettres».
Je travaille actuellement en tant que directrice artistique de la firme de cosmétique Aura à Niš.

Tamara Pešićborn in 1988, Serbia.
Hi, I'm Tamara Pešić and I come from Serbia. I was born in 1988. I graduated from the Faculty of Applied Arts in Belgrade in 2007. I love working linocuts, with gouache and ink to create works that have a soul. During my studies, I had subjects such as calligraphy and typography, this is how I started exploring this field. Now my whole life revolves around typography. On one hand, I like to explore the wide variety of approaches and forms of letters, especially the elegant and expressive lettering. On the other hand, I am also interested in designing fonts, although some may consider this work as less interesting. For me, every type library provides the same freedom of expression and every detail of letter can mean a lot to the overall look of the police. When it comes to this subject, I want to quote Matthew Carter "A font is a beautiful group of letters, not a group of beautiful letters."

I currently work as artistic director of the cosmetics company Aura in Niš.

jeudi 23 janvier 2014

Georgian Constantin - Présentation

Georgian Constantin né en 1987, Roumanie.
Mon nom est Georgian Constantin, j'ai 26 ans et suis designer graphique. Né dans une petite ville proche du delta du Danube dans le Sud-Est de la Roumanie, je vis depuis quelques années à Bucarest. J'ai commencé la calligraphie fin 2012 et depuis je ne peux plus m'en passer. 
Ma première plume était sculptée dans le bois d'un pinceau. Je ne me souviens même plus de ce qui m'a poussé vers la calligraphie, je pense que d'une manière ou d'une autre j'ai toujours voulu en faire. En tant que designer graphique, je crois que la calligraphie m'aide vraiment à mieux voir les relations et les liens entre les différents éléments de mes projets. Cette discipline me permet d'avoir une plus grande maitrise de mes outils, elle m'aide à développer la coordination œil-main, et par conséquent, entraine une plus grande confiance dans les mouvements et les gestes. Le plus important pour moi, je pense, est que cela m'oblige à repousser mes limites. Je suis un peu obsessionnel-compulsif quand il s'agit de mon travail et la calligraphie me porte réellement sur les nerfs parfois - quand je n'arrive pas à être en mesure de créer ce que je veux, surtout si dans mon esprit cela semble très simple. 
Il y a beaucoup de gens qui m'inspirent et ils ne sont pas forcément des experts en calligraphie. Mes chers amis calligraphes, Sorin et Larisa ont été une grande source d'inspiration pour moi tout ce temps. S'entraîner avec des amis et voir ce à quoi ils arrivent peut donner un bon coup de pouce et le moral. D'un autre côté, même si parfois je me sens découragé quand je vois le niveau de calligraphie que peuvent atteindre des gens comme Niels Shoe, Theosone, WLK, Evgeny Tkhorzhevsky, Andreas Ejerfors, Steve Czajka je retourne à ma planche à dessin pour tout recommencer et je tente de faire mieux, encore et encore et encore. C'est essai sur essai sur essai. 
Oh, et il s'agit de ma première exposition de calligraphie. Je suis tellement fier d'y être présent aux côtés de si merveilleux artistes, que je salue et félicite de tout mon cœur. Merci d'être là et de partager ce que vous faites !

Georgian Constantin born in 1987, Romania.
My name is Georgian Constantin and I’m a 26 years old graphic designer. Born in a small town near the Danube Delta in the South-Eastern Romania, but living for some years now in Bucharest. I started calligraphy at the end of 2012, neither being able to quit it, nor wanting to quit it. 
My first nib was sculpted in the wood of a painting brush. I don’t even remember what convinced me to take up calligraphy – I guess I’ve somehow always wanted to to this. A a graphic designer, I think calligraphy really helps me to better see relations and connections between the elements in my projects. Also, the practice gets me a better grip on my tools and develops the eye-hand coordination, therefore, leads to more confident moves and gestures. Most important for me, I think, it pushes my limits really hard. I’m a bit obsessive-compulsive when it comes to my work, and calligraphy trully gets on my nerves sometimes – when I can’t seem to be able to create what I want, even though in my mind looks very simple. 
There are a lot of people who inspire me and they don’t have to be calligraphy experts. My good calligrapher friends, Sorin and Larisa – they have been of a great inspiration for me all this time. Practicing with friends and seeing what they can come up with can give a good boost and morale. Also, even though sometimes I feel discouraged when I see what level they can take calligraphy to, people like Niels Shoe, Theosone, WLK, Evgeny Tkhorzhevsky, Andreas Ejerfors, Steve Czajka and so many others make me get back to the drawing board and start all over, hopefully better, again and again and again. It’s practice, practice, practice. 

Oh, and this is my first calligraphy exhibition. I’m so proud to be present among such wondeful artists, whom I salute and congratulate from all my heart. Thanks for being there and sharing what you do! 

lundi 13 janvier 2014

WLK - Présentation

Mateusz Wolski (WLK), né en 1988, Pologne.
Né en 1988 à Jaworzno en Pologne. Diplômé de la Faculté d’Arts Graphiques et d'Informatique de la Grande École de Technologie de l'Information et de Médecine, en Silésie. Il a réalisé sa thèse sous la direction de Roman Kalarus.
Il trouve son inspiration dans les œuvres d'artistes tels que Roman Cieslewicz, Francis Starowieyski, Niels Shoe Meulman.
Il pratique la calligraphie depuis 3 ans et s’intéresse également au Street Art. En 2013, il a exposé ses ouvres dans sa ville natale.

Mateusz Wolski (WLK), born in 1988, Poland.
Born in 1988 in Jaworzno, Poland. Graduated from the Faculty of Graphic Arts and Computer Science of the Great School of Information Technology and Medecine in Silesia. He completed his thesis under the direction of Roman Kalarus. He finds his inspiration in the works of artists such as Roman Cieslewicz, Francis Starowieyski, Niels Shoe Meulman. He practiced calligraphy for three years and is also interested in Street Art. In 2013, he exhibited his works in his hometown.

lundi 6 janvier 2014

ELIF - Présentation

Bonjour !

Je vous parle aujourd'hui du groupe ELIF (dont font parti Velid Hodžić et Elvis Hajdarević, dont je vous ai déjà parlé) qui présentera huit œuvres lors de notre exposition !

ELIF est un groupe d’artistes de Sarajevo.
Il se donne pour mission d’affirmer et promouvoir les arts traditionnels et contemporains de Bosnie-Herzégovine, notamment la calligraphie islamique, les enluminures et les arts appliqués. L’association organise des ateliers, cours, séminaires, …
La calligraphie islamique a été durant 450 ans la forme majeure d’expression artistique en Bosnie-Herzégovine et nombre de très grands calligraphes ottomans venaient de ce territoire.
Depuis quelques années, l’Académie des Beaux Arts et le département d’Histoire de l’Art de la Faculté de Philosophie de Sarajevo tente de faire revivre cette tradition.

Elvira Bojadžić née à Sarajevo, elle a étudié les Beaux Arts et Arts Graphiques à l’Université de Ljubljana (Slovénie), elle est aujourd’hui directrice artistique de « Islamic Arts Magazine » et elle reçoit souvent des récompences comme designer graphique en Bosnie-Herzégovine. Elle fait partie des groupes ULUPU BIH (Association des artistes académiques d’Arts Appliqués de Bosnie-Herzégovine) et MONOLIT (Association de promotion des Arts Islamiques).

Elvis Hajdarević né à Kladanj, il est diplômé de l’École Secondaire d’Arts Appliqués de Sarajevo et étudie actuellement à l’Académie des Beaux Arts de Sarajevo, au sein du département Enseignement et Calligraphie. Après avoir découvert et appris la calligraphie auprès du Dr. Ćazim Hadžimejlić, il développe aujourd’hui des formes digitales de cet art. Il peint sur céramique et réalise des fresques pour des mosquées avec Velid Hodžić.

Alma Hodžić née à Sarajevo, elle est diplômée de l’École Secondaire d’Arts Appliqués de Sarajevo en design textile et de l’Université Internationale de Sarajevo en Arts Visuels et Conception en Communication. Elle continue aujourd’hui ses études à l’Académie des Beaux Arts de Sarajevo, au sein du départements design graphique. Elle présente ici une réinterprétation de la tradition Kufi (forme « carrée » de la calligraphie arabe, dérivée du syriaque ancien). Elle est aussi membre du ULUPU BIH.

Velid Hodžić né à Sarajevo, il est diplômé de l’École et de l’Académie des Beaux Arts de Sarajevo en tant qu’artiste peintre. Il a commencé la calligraphie lors de ses études, et réalise aujourd’hui des fresques en binôme avec Elvis Hajdarević, ainsi que des œuvres graphiques. Il se concentre notamment sur les ornementations, motifs et couleurs de styles Hataï (motifs floraux) et Rumi (ornements décoratifs abstraits représentant à l’origine des animaux).

___
ELIF is an artistic group from Sarajevo.
It's mission is to affirm and promote traditional and contemporary arts of Bosnia and Herzegovina, including Islamic calligraphy, illuminations and applied arts. The association organizes workshops, courses, seminars, ...
Islamic calligraphy was for 450 years the major form of artistic expression in Bosnia and Herzegovina and number of very important Ottoman calligraphers came from this land.
In recent years, the Academy of Fine Arts and the Department of Art History of the Faculty of Philosophy in Sarajevo are trying to revive this tradition.

Elvira Bojadžić born in Sarajevo, she studied Fine Arts and Graphic Arts at the University of Ljubljana (Slovenia), she is now artistic director of "Islamic Arts Magazine" and she often receives prices as a graphic designer in Bosnia and Herzegovina. She is part of the groups ULUPU BIH (Association of Academic Artists of Applied Arts of Bosnia and Herzegovina) and MONOLIT (Association for the promotion of Islamic Arts).

Elvis Hajdarević born in Kladanj, he graduated from the High School of Applied Arts in Sarajevo and is currently studying at the Academy of Fine Arts in Sarajevo, within the Department of Education and Calligraphy. Having discovered and learned calligraphy from Dr. Ćazim Hadžimejlić, he now develops digital forms of this art. He painted on ceramic and produces murals for mosques with Velid Hodžić.

Alma Hodžić born in Sarajevo, she graduated from the High School of Applied Arts in Sarajevo in textile design and the International University of Sarajevo in Visual Arts and Communication Design. Today she continues her studies at the Academy of Fine Arts in Sarajevo, within the graphic design department. She presents here a reinterpretation of the traditional Kufi ("square" shape of Arabic calligraphy, derived from the ancient Syriac). She is also a member of ULUPU BIH.

Velid Hodžić born in Sarajevo, he graduated from the School and the Academy of Fine Arts in Sarajevo as a painter. He began his studies in calligraphy and today creates frescoes in tandem with Elvis Hajdarević and graphic works. He focuses particularly on ornamentation, patterns and colors styles Hataï (floral) and Rumi (abstract decorative ornaments representing shapes derived from animals).

jeudi 2 janvier 2014

Dmitry Nesterov - Présentation

Dmitry Nesterov, né en 1980, Biélorussie. 
Un de mes plus anciens souvenirs concerne les lettres, j'avais sept ans. C'était ma première année à l'école, mais je me souviens de ce sentiment comme si c'était hier : j'étais complètement fasciné par les exercices de copie de lettres depuis l'abécédaire. Le bureau où j'étais assis était contre la fenêtre. C'était un matin ensoleillé et tout à coup un rayon de soleil est tombé sur la page de mon cahier pour éclairer les piteuses lettres que je venais de tracer. J'ai l'impression de voir encore les grains de poussière voletant dans la raie de lumière devant mes yeux. Et quelque chose, là dedans, m'a époustouflé, quelque chose qui était plus grand que les mots, bien plus grand que moi-même. D'une manière ou d'une autre, vaguement, j'ai senti cela.
Bien sur, ce n'était pas encore de la calligraphie, mais je pense que c'est le moment où je suis tombé amoureux des lettres et de l'écriture. Ensuite, j'avais environ 13 ans, j'ai décidé de tenir un journal. Je me souviens comment j'ai modifié mon écriture pour jouer sur les rythmes, les inclinaisons, les formes des lettres et rendre illisibles aux autres les pages de mon journal. Avec l'apparition d'internet, j'ai lentement appris les systèmes et traditions d'écriture du monde entier, acheté des livres, des outils, du matériel. Alors tout naturellement, j'ai commencé mon apprentissage plus approfondi de la calligraphie de manière autodidacte. 
Dans les cultures chinoises et japonaises, le mot local pour calligraphie signifie littéralement « la voie de l'écriture » et c'est précisément de cette manière que je perçois cet art majeur. C'est la voie pour atteindre la vérité, la paix et l'harmonie, c'est une voie vers soi-même. Et le plus intéressant est que vous pouvez la tracer vous même : prenez simplement une plume et commencez à écrire.

Dmitry Nesterov, born in 1980, Belarus. 
One of my earliest memories concerned with the letters when I was seven years old. It was my first year in school, but I remember that feeling as it happened yesterday: I was completely fascinated with the exercises of coping letters from our alphabet books. The school desk I was sitting at, stood at the window. It was a sunny morning and all of a sudden a beam of sunlight fell down on the page of my copy-book illuminating one of the awkward letters I just had wrote. It seems I can still see the tiny specks of dust, flying trough the ray of light in front of my eyes. And there was something mesmerizing in that, something that was much bigger than words, even bigger than I. Somehow, vaguely, I felt that.
Of course, it was not calligraphy yet, but I think it was the time when my love to the letters and writing was born. Later, when I was about thirteen, I decided to keep diaries. I remember how I altered my handwriting playing with rhythm, slant and form of the letters and making my journal entries impossible for others to read. With the appearance of the Internet I slowly started to learn more about world's writing systems and traditions, buy books, tools and materials. So very naturally I began my more thorough self-education in calligraphy.
In Chinese and Japanese cultures the local name for calligraphy literally means "the way of writing", and this is precisely how I perceive this great art. This is the way to the attainment of truth, peace and harmony, this is the way to yourself. And the most interesting is that you can start to go your own way: simply take the pen and begin to write.

jeudi 5 décembre 2013

Tuetyi

Tünde Varga, née en 1989, Hongrie.
Mon nom est Tünde Varga, mon nom d’artiste est Tuetyi. Je suis née en 1989 dans un coin venteux à l’ouest de la Hongrie. Je suis designer graphique qui s’intéresse surtout aux lettres. Cette passion a commencée en 2007, avec l’amitié d’un stylo plume, au sein de l’Université de Hongrie occidentale, à l’institut d’Arts Appliqués, où j’ai rencontré mes grands maîtres et professeurs. Tout d’abord, je me suis familiarisée avec les différentes tailles de pinceaux mais j’ai vite perdu tout intérêt pour la matière ; je crois qu’à cette époque je n’avais pas la patience nécessaire. Ma première expérience réussie fut donc, avec un stylo plume, qui m’a transmis le joyeux virus de l’écriture de lettres. Il y a deux ans, j’ai découvert les stylos parallèles et mon univers s’est élargi. Je me suis retrouvée à calligraphier durant tout mon temps libre. 
Dans mes travaux, j’aime repousser les limites de la lisibilité. Mes calligraphies expérimentales sont plus des textures graphiques que des textes importants ou anecdotiques. (J’aime écrire des sortes de charabia en anglais et en hongrois).
À côté de cela, je donne des cours de web-design à l’Université et je travaille comme designer graphique au Studio Voov, à Sopron.

Tünde Varga, born in 1989, Hungary.
My name is Tünde Varga, and my artist name is Tuetyi, I was born in 1989 in the western, windy corner of Hungary. I'm a graphic designer, whose main field of interest is letters, which began in 2007 with a friendship of a pointed pen. Everything began at the University of West-Hungary - Institute of Applied Arts, where I met with my great masters and professors. Firstly, I started to learn to handle the different sized brushes, but I lost my interest soon - I guess, at that time I just hadn't have enough patience. My first good experiences were with a pointed pen, which infected me with the joy of writing letters. Two years ago I found the parallel pens and the world widend for me. I just found myself making calligraphies all in my spare time.
In my works like to push the limits of the readability. These experimental hand letterings, calligraphies are more like graphical textures, than meaningful or meaningless texts (I like to write gibberish sentences in english and in hungarian, too).

Besides I'm currently holding Webdesign classes at the university and working as a graphic designer at Voov Studio in Sopron.